Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

भीष्मकृतः पाण्डवपक्ष-महारथ-प्रशंसा

Bhishma’s appraisal of Pandava-aligned chariot-warriors

नाहं जीवति गाड़ेये योत्स्ये राजन्‌ कथंचन । हते भीष्मे तु योद्धास्मि सर्वरेव महारथै:,“अतः राजन! मैं भीष्मके जीते-जी किसी प्रकार युद्ध नहीं करूँगा; परंतु भीष्मके मारे जानेपर सम्पूर्ण महारथियोंके साथ टक्कर लूँगा”

nāhaṃ jīvati gāḍeye yotsye rājan kathaṃcana | hate bhīṣme tu yoddhāsmi sarvair eva mahārathaiḥ ||

ભીષ્મે કહ્યું—હે રાજન! ગંગાપુત્ર ભીષ્મ જીવતો હોય ત્યાં સુધી હું કોઈ રીતે યુદ્ધ કરીશ નહીં; પરંતુ ભીષ્મના વધ પછી હું સર્વ મહારથીઓ સાથે સમરમાં ટક્કર લઉં છું।

not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
जीवतिlives
जीवति:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
गाडेयेwhile Gāḍeya (Bhīṣma) is alive / in the case of Gāḍeya living
गाडेये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगाडेय
FormMasculine, Locative, Singular
योत्स्येI will fight
योत्स्ये:
TypeVerb
Rootयुध्
FormFuture (Lrt), 1st, Singular, Atmanepada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कथंचनin any way; at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन
हतेwhen (he is) slain
हते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootहन्
FormPast passive participle (kta), Masculine, Locative, Singular
भीष्मेin/when Bhīṣma
भीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
योद्धाa fighter; warrior
योद्धा:
Karta
TypeNoun
Rootयोद्धृ
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
एवindeed; certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महारथैःwith great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
Rājan (the King, addressee)
G
Gāḍeya (epithet/name used in address)
M
Mahārathas (great chariot-warriors)