पाण्डवसेनानायकाभिषेकः तथा बलरामागमन-उपदेशः | Appointment of Pandava Commanders and Balarama’s Counsel
सहर्षय: सश्ड्राश्व सप्रासविविधायुधा: । सकुठारा: सकुद्दाला: सतैलक्षौमसर्पिष:
saharṣayaḥ saṣḍrāśva saprāsavividhāyudhāḥ | sakuṭhārāḥ sakuddālāḥ satailakṣaumasarpiṣaḥ ||
વૈશમ્પાયન બોલ્યા—તેઓ ઋષિઓ સાથે હર્ષભેર આવ્યા; ઘોડાંના દળ, પ્રાસ અને અનેક પ્રકારના આયુધો સાથે લાવ્યા. કૂહાડી અને કૂદાળ પણ હતાં, તેમજ તેલ, ક્ષૌમવસ્ત્ર અને ઘી પણ—યુદ્ધ સાથે વ્યવસ્થા-સામગ્રી પણ સમાન રીતે તૈયાર હતી।
वैशम्पायन उवाच
Even in a dharma-framed conflict, victory is not only about valor but also about disciplined preparation—tools, provisions, and organization. The verse highlights the ethical realism of governance and warfare: responsibility includes sustaining people and resources, not merely wielding weapons.
A contingent arrives enthusiastically, accompanied by seers, bringing horses, spears, assorted weapons, and practical supplies like oil, cloth, and ghee—indicating large-scale mobilization and readiness for impending war.