Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

भीष्मसेनापत्याभिषेकः

Bhīṣma’s Appointment as Commander-in-Chief

नच तौ वक्ष्यतो5धर्ममिति मे नैछ्ठिकी मतिः । नापि युक्त च कौन्तेय निवर्तितुमयुध्यत:

na ca tau vakṣyato ’dharmam iti me naiṣṭhikī matiḥ | nāpi yuktaṃ ca kaunteya nivartitum ayudhyataḥ ||

“મારો દૃઢ મત છે કે તેઓ બંને અધર્મની વાત નહીં કહે. અને હે કુંતીપુત્ર! હજી યુદ્ધમાં પ્રવૃત્ત પણ ન થયા હોઈએ ત્યારે યુદ્ધમાંથી પાછા ફરવું પણ આપણને યોગ્ય નથી.”

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
tauthose two (they two)
tau:
Karta
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Nominative, Dual
vakṣyataḥwill say
vakṣyataḥ:
TypeVerb
Rootvac
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
adharmamunrighteousness / adharma
adharmam:
Karma
TypeNoun
Rootadharma
FormMasculine, Accusative, Singular
itithus (quotative)
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti
meof me / my
me:
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Singular
naiṣṭhikīfirm, settled, definitive
naiṣṭhikī:
TypeAdjective
Rootnaiṣṭhikī
FormFeminine, Nominative, Singular
matiḥopinion, view, conviction
matiḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmati
FormFeminine, Nominative, Singular
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
apialso/even
api:
TypeIndeclinable
Rootapi
yuktamproper, fitting
yuktam:
TypeAdjective
Rootyukta
FormNeuter, Nominative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
kaunteyaO son of Kuntī
kaunteya:
TypeNoun
Rootkaunteya
FormMasculine, Vocative, Singular
nivartitumto desist/withdraw/turn back
nivartitum:
TypeVerb
Rootni-vṛt
FormInfinitive (Tumun)
ayudhyataḥfrom (one) not fighting / from non-fighting
ayudhyataḥ:
Apadana
TypeAdjective
Roota-yudhya
FormMasculine, Ablative, Singular, Present participle (Śatṛ) with privative a-

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kaunteya

Educational Q&A

The verse asserts two ethical points: confidence that trustworthy figures will not advocate adharma, and the impropriety of retreating from a justly undertaken conflict out of hesitation—especially before even entering the fight—highlighting steadiness in dharma and duty.

In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Vaiśaṃpāyana reports a speaker’s firm judgment: the two persons under discussion will not counsel unrighteousness, and therefore the Pāṇḍavas (addressed as Kaunteya) should not withdraw from the impending war merely from reluctance.