मधुरानूषरे देशो शुचौ पुण्ये महामति: । निवेशं कारयामास कुन्तीपुत्रो युधिष्ठिर:,श्मशान, देवमन्दिर, महर्षियोंके आश्रम, तीर्थ और सिद्धक्षेत्र--इन सबका परित्याग करके उन स्थानोंसे बहुत दूर ऊसररहित मनोहर शुद्ध एवं पवित्र स्थानमें जाकर कुन्तीपुत्र महामति युधिष्ठटिरने अपनी सेनाको ठहराया
vaiśampāyana uvāca |
madhurānūṣare deśe śucau puṇye mahāmatiḥ |
niveśaṃ kārayāmāsa kuntīputro yudhiṣṭhiraḥ ||
મધુર, ઊસરરહિત, શુચિ અને પુણ્ય પ્રદેશમાં કુંતીપુત્ર મહામતિ યુધિષ્ઠિરે સેના માટે નિવાસ ગોઠવાવ્યો. શ્મશાન, દેવમંદિરો, ઋષિઓના આશ્રમો, તીર્થો અને પ્રસિદ્ધ પુણ્યસ્થાનો—આ બધાથી દૂર રહીને તેમણે પડાવ નાંખાવ્યો, જેથી યુદ્ધની તૈયારીમાં પણ સંયમ અને ધર્મમર્યાદા અખંડ રહે।
वैशम्पायन उवाच
Even when compelled toward conflict, a dharmic leader preserves purity and public good by avoiding harm or disturbance to sacred and socially sensitive places; strategic necessity is guided by ethical restraint.
Vaiśampāyana reports that Yudhiṣṭhira orders the army to set up camp in a clean, auspicious, pleasant, non-barren area, deliberately keeping the military presence away from sanctified or sensitive sites.