Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शमोपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel of Conciliation to Duryodhana

यत्र सा बृहती श्यामा सभायां रुदती तदा । अश्रौषीत्‌ परुषा वाचस्तन्मे दुःखतरं महत्‌

yatra sā bṛhatī śyāmā sabhāyāṃ rudatī tadā | aśrauṣīt paruṣā vācas tan me duḥkhataraṃ mahat ||

જ્યારે તે ઊંચી કાયાની શ્યામા સ્ત્રી સભામાં રડતી હતી, ત્યારે તેને કઠોર વચનો સાંભળવા પડ્યા—શ્રીકૃષ્ણ! એ જ મારું સૌથી મોટું અને અસહ્ય દુઃખ છે.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
बृहतीtall/large (lady)
बृहती:
Karta
TypeAdjective
Rootबृहती
FormFeminine, Nominative, Singular
श्यामाdark-complexioned
श्यामा:
Karta
TypeAdjective
Rootश्यामा
FormFeminine, Nominative, Singular
सभायाम्in the assembly hall
सभायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसभा
FormFeminine, Locative, Singular
रुदतीcrying/weeping
रुदती:
Karta
TypeVerb
Rootरुद्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अश्रौषीत्heard
अश्रौषीत्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु
FormAorist (लुङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
परुषाःharsh
परुषाः:
Karma
TypeAdjective
Rootपरुष
FormFeminine, Nominative, Plural
वाचःwords/speeches
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मेfor me/of me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
दुःखतरम्more painful
दुःखतरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootदुःखतर
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular

पुत्र उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
D
Draupadī
D
Duryodhana
S
sabhā (royal assembly hall)

Educational Q&A

The verse elevates moral injury above material loss: the public humiliation of a virtuous woman in a royal court is portrayed as a deeper, more consequential wrong than losing a kingdom. It underscores that adharma in the assembly—cruel speech, abuse of power, and failure to protect the vulnerable—creates a debt of justice that drives the epic toward conflict.

The speaker recalls the infamous sabhā episode: Draupadī, described as tall and dark-complexioned, weeps in the court while being subjected to harsh words. Addressing Śrī Kṛṣṇa, he states that this scene—Draupadī hearing Duryodhana’s bitter speech in a crowded assembly—causes him greater anguish than the loss at dice or the exile of his sons.