Shloka 25

ब॒हस्पतिरुवाच नहुषं याचतां देवी किंचित्‌ कालान्तरं शुभा । इन्द्राणी हितमेतद्धि तथास्माकं भविष्यति,बृहस्पतिजीने कहा--देवगण! शुभलक्षणा शची देवी नहुषसे कुछ समयकी अवधि माँगें। इसीसे इनका और हमारा भी हित होगा

Bṛhaspatir uvāca: Nahuṣaṃ yācatāṃ devī kiñcit kālāntaraṃ śubhā | Indrāṇī hitam etad dhi tathāsmākaṃ bhaviṣyati ||

બૃહસ્પતિ બોલ્યા—દેવગણ! શુભલક્ષણાવાળી ઇન્દ્રાણી શચી નહુષ પાસે થોડો સમય માગે. એ જ તેના હિતમાં છે અને આપણાં માટે પણ કલ્યાણકારી થશે.

बृहस्पतिःBrihaspati
बृहस्पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootबृहस्पति
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
नहुषम्Nahusha
नहुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Accusative, Singular
याचताम्let (them) request / should request
याचताम्:
TypeVerb
Rootयाच्
FormImperative, Third, Plural
देवीthe goddess (Indrani)
देवी:
Karta
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Nominative, Singular
किञ्चित्some, a little
किञ्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित्
कालान्तरम्an interval of time
कालान्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकालान्तर
FormNeuter, Accusative, Singular
शुभाauspicious, fair
शुभा:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Nominative, Singular
इन्द्राणीIndrani (Shachi)
इन्द्राणी:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्राणी
FormFeminine, Nominative, Singular
हितम्beneficial
हितम्:
TypeAdjective
Rootहित
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तथाthus, so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अस्माकम्of us, our
अस्माकम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Plural
भविष्यतिwill be / will happen
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future, Third, Singular

शल्य उवाच

B
Bṛhaspati
N
Nahuṣa
I
Indrāṇī
Ś
Śacī
D
Devas (devagaṇa)

Educational Q&A

Wise counsel may recommend delay not as evasion but as ethical prudence—creating time to prevent harm, protect the vulnerable, and allow a safer resolution. Here, requesting a brief interval is presented as ‘hita’ (welfare) for both Indrāṇī and the gods.

Bṛhaspati advises the gods that Indrāṇī (Śacī) should ask Nahuṣa for some time. The postponement is a strategic safeguard, meant to secure Indrāṇī’s safety and to serve the gods’ broader interests in the unfolding crisis involving Nahuṣa.