Saṃsāra-Gahana Allegory: The Brāhmaṇa in the Forest and Well (संसारगहन-आख्यान)
नच निर्याति वै दूरं न वा तैर्विप्रमोच्यते । वह उन हिंसक जन्तुओंका छिद्र देखता हुआ भयसे पीड़ित हो भागने लगा; परंतु न तो वहाँसे दूर निकल पाता था और न वे ही उसका पीछा छोड़ते थे
na ca niryāti vai dūraṃ na vā tair vipramocyate |
તે હિંસક પ્રાણીઓમાં ક્યાંક છિદ્ર દેખાય છે કે નહીં એમ જોતો-જોતો ભયથી પીડિત થઈ ભાગવા લાગ્યો; પરંતુ ન તો તે ત્યાંથી દૂર નીકળી શક્યો અને ન તો તેઓએ તેનો પીછો છોડ્યો.
विदुर उवाच
When one is surrounded by harmful forces, panic-driven escape alone may not bring safety; liberation requires a wiser course—seeking protection, right counsel, and steadiness rather than mere flight.
Vidura describes a person being pursued: he cannot run far from the danger, and the pursuers do not release him—highlighting an inescapable, tightening threat.