Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 11.19.2Stree Parva, Adhyaya 19, Shloka 2

स्त्रीपर्व — गान्धारीविलापः

Strī Parva — Gāndhārī’s Lament over the Fallen

गान्धारी बोलीं--माधव! यह मेरा पुत्र विकर्ण, जो दिद्दानोंद्वारा सम्मानित होता था, भूमिपर मरा पड़ा है। भीमसेनने इसके भी सौ-सौ टुकड़े कर डाले हैं ।।

gajamadhye hataḥ śete vikarṇo madhusūdana | nīlamegha-parikṣiptaḥ śaradīva niśākaraḥ ||

ગાંધારી બોલી—માધવ! દિદ્દાનો દ્વારા સન્માનિત મારો આ પુત્ર વિકર્ણ આજે ધરતી પર મરેલો પડ્યો છે. ભીમસેને તેને પણ સો-સો ટુકડામાં ચીરી નાખ્યો છે. મધુસૂદન! હાથીઓની સેના વચ્ચે વિકર્ણ હત થઈને પડ્યો છે—જેમ શરદઋતુમાં કાળા મેઘસમૂહોથી ઘેરાયેલો ચંદ્ર પણ શોભે છે, તેમ ભીમહત વિકર્ણ ત્યાં પડ્યો છે.

गजमध्येin the midst of elephants
गजमध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगज + मध्य
FormNeuter, Locative, Singular
हतःslain
हतः:
TypeAdjective
Rootहन् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
शेतेlies
शेते:
TypeVerb
Rootशी (शे)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
विकर्णःVikarna
विकर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootविकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
मधुसूदनO Madhusudana (Krishna)
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
नीलमेघपरिक्षिप्तःsurrounded by dark clouds
नीलमेघपरिक्षिप्तः:
TypeAdjective
Rootनील + मेघ + परि-क्षिप् (क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
शरदिin autumn
शरदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरद्
FormFeminine, Locative, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
निशाकरःthe moon
निशाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootनिशाकर
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
V
Vikarna
E
elephant-corps (gaja-senā)
M
moon (niśākara)
A
autumn season (śarad)
D
dark clouds (nīla-megha)

Educational Q&A

Even when warriors act within the framework of battle, the Mahābhārata highlights the moral cost of a war born of adharma: noble qualities and personal valor cannot prevent collective ruin, and the aftermath is dominated by grief, reflection, and ethical reckoning.

In Strī Parva’s lamentation setting, the fallen are being seen and mourned. This verse describes Vikarna lying dead amid the elephant forces, using an image-comparison: like the autumn moon ringed by dark clouds, his body appears striking even in death—intensifying the pathos of the battlefield scene.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App