Shloka 28

विमुक्तः सर्वसंगेभ्यो व्यतीत: सर्ववागुरा: । न वशे कस्यचित्तिष्ठन्‌ सधर्मा मातरिश्वन:,सब प्रकारकी आसक्तियोंसे मुक्त रहकर स्नेहके सारे बन्धनोंको लाँध जाऊँगा। किसीके अधीन न रहकर वायुके समान सर्वत्र विचरूँगा

vimuktaḥ sarvasaṅgebhyo vyatītaḥ sarvavāgurāḥ | na vaśe kasyacit tiṣṭhan sa dharmā mātariśvanāḥ ||

યુધિષ્ઠિર બોલ્યા— “સર્વ પ્રકારના સંગોથી મુક્ત થઈ અને સ્નેહના સર્વ જાળને વટાવી, હું કોઈના વશમાં રહીશ નહીં. ધર્મમાં સ્થિત રહી, વાયુ સમાન સર્વત્ર વિચરીશ—અવરોધ વિના, સ્વતંત્ર.”

विमुक्तःfreed, released
विमुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमुक्त (वि + मुच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वसंगेभ्यःfrom all attachments/associations
सर्वसंगेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्वसङ्ग
FormMasculine, Ablative, Plural
व्यतीतःhaving gone beyond, transcended
व्यतीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यतीत (वि + अति + इ)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्ववागुराःall snares/entangling nets (of speech/affection)
सर्ववागुराः:
Karma
TypeNoun
Rootसर्ववागुरा
FormFeminine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
वशेin the control/power
वशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Locative, Singular
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तिष्ठन्standing/remaining
तिष्ठन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
FormPresent (participle), Singular
सधर्माof like nature; in accord with dharma
सधर्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootसधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
मातरिश्वनाwith/like Mātariśvan (the Wind)
मातरिश्वना:
Karana
TypeNoun
Rootमातरिश्वन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
Mātariśvan (Vāyu, the Wind)

Educational Q&A

True freedom is described as release from all forms of attachment and emotional entanglement, coupled with steadfastness in dharma. One should act and move in the world without being bound or controlled by others—like the wind, which touches all yet remains unconfined.

In the Shānti Parva’s reflective setting, Yudhiṣṭhira voices an aspiration toward renunciation and inner independence. He declares his intent to transcend binding relationships and live guided by dharma, using the wind (Mātariśvan/Vāyu) as an image of unobstructed movement.