Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

धृतराष्ट्र-सेवा, राज्य-कार्य-विभागः

Service to Dhṛtarāṣṭra and Allocation of State Duties

अनुग्राह्मया वयं नूनं भवतामिति मे मति: । यदेवं गुणसम्पन्नानस्मान्‌ ब्रूथ विमत्सरा:

anugrāhyā vayam nūnaṁ bhavatām iti me matiḥ | yad evaṁ guṇasampannān asmān brūtha vimatsarāḥ ||

મારા મત પ્રમાણે નિશ્ચયે અમે આપના અનुग્રહના પાત્ર છીએ; તેથી જ તમે ઈર્ષ્યા વિના અમને આ રીતે ગુણસંપન્ન કહો છો.

अनुग्राह्याःto be favored / deserving of favor
अनुग्राह्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुग्राह्य (अनु + √ग्रह्)
FormMasculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Plural
नूनम्surely / indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
भवताम्of you (honored ones)
भवताम्:
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Genitive, Plural
इतिthus / that
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
मेmy / of me
मे:
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Genitive, Singular
मतिःthought / opinion
मतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Nominative, Singular
यत्since / because
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
एवम्thus / in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
गुणसम्पन्नान्endowed with virtues
गुणसम्पन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुणसम्पन्न
FormMasculine, Accusative, Plural
अस्मान्us
अस्मान्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्रूथyou say / you speak (to)
ब्रूथ:
TypeVerb
Root√ब्रू (ब्रवीति)
FormPresent, Second, Plural, Parasmaipada, Indicative
विमत्सराःfree from envy
विमत्सराः:
Karta
TypeAdjective
Rootविमत्सर
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights ethical speech rooted in vimatsaratā (freedom from envy) and the humility of attributing honor and recognition to the listener’s kindness (anugraha), not to one’s own merit.

Vaiśampāyana acknowledges the interlocutors’ gracious, non-envious manner of addressing him and his group as virtuous, interpreting their respectful words as an act of favor and goodwill.