Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

धर्मद्वारबहुत्वविमर्शः — Reflection on the Many ‘Doors’ of Dharma (Śānti-parva 342)

अद्न: क्षये ललाटाच्च सुतो देवस्य वै तथा । क्रोधाविष्टस्य संजज्ञे रुद्र: संहारकारक:,ब्रह्माका दिन बीतनेपर क्रोधके आवेशमें आये हुए उस देवके ललाटसे उनके पुत्ररूपमें संहारकारी रुद्र प्रकट हुए

adnaḥ kṣaye lalāṭāc ca suto devasya vai tathā | krodhāviṣṭasya saṃjajñe rudraḥ saṃhārakārakaḥ ||

દિવસના અંતે, ક્રોધથી આવિષ્ટ તે દેવના લલાટમાંથી પુત્ર સમાન સંહારક રુદ્ર પ્રગટ થયા।

अह्नःof the day
अह्नः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन्
FormMasculine, Genitive, Singular
क्षयेat the end
क्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Locative, Singular
ललाटात्from (the) forehead
ललाटात्:
Apadana
TypeNoun
Rootललाट
FormNeuter, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular
देवस्यof the god
देवस्य:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तथाthus/so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
क्रोधाविष्टस्यof (one) possessed by anger
क्रोधाविष्टस्य:
TypeAdjective
Rootक्रोधाविष्ट
FormMasculine, Genitive, Singular
संजज्ञेwas born/arose
संजज्ञे:
TypeVerb
Rootसम्+जन्
FormPerfect, Third, Singular, Atmanepada
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
संहारकारकःcausing destruction
संहारकारकः:
TypeAdjective
Rootसंहारकारक
FormMasculine, Nominative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
R
Rudra
D
Deva (the god, unnamed here)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical danger of krodha (anger): when anger overwhelms discernment, it generates destructive consequences. Even when framed as a divine event, it functions as a moral warning that wrath unrestrained by dharma leads to saṃhāra (ruin/dissolution).

Arjuna narrates that at the close of the day, a god—seized by anger—produced Rudra from his forehead, described as a son-like manifestation whose role is destruction (saṃhāra).