Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

धर्मद्वारबहुत्वविमर्शः — Reflection on the Many ‘Doors’ of Dharma (Śānti-parva 342)

ब्राह्मे रात्रिक्षये प्राप्ते तस्य हुमिततेजस:,जब प्रलयकी रात व्यतीत हुई थी, उस समय उन अमित तेजस्वी अनिरुद्धकी कृपासे एक कमल प्रकट हुआ। कमलनयन अर्जुन! उसी कमलसे ब्रह्माजीका प्रादुर्भाव हुआ। वे ब्रह्मा भगवान्‌ अनिरुद्धके प्रसादसे ही उत्पन्न हुए हैं

brāhme rātrikṣaye prāpte tasyāmitatejasaḥ | aniruddhasya kṛpayā padmaṃ prādurabhūt tadā | tasmāt padmād abhūd brahmā aniruddhaprasādataḥ ||

જ્યારે બ્રહ્માની રાત્રિનો અંત આવ્યો, ત્યારે અપરિમિત તેજસ્વી અનિરુદ્ધની કૃપાથી એક કમળ પ્રગટ થયું. એ જ કમળમાંથી લોકપિતામહ બ્રહ્માનો પ્રાદુર્ભાવ થયો; અનિરુદ્ધના પ્રસાદથી જ બ્રહ્મા ઉત્પન્ન થયા—એવું કહેવાય છે.

ब्राह्मेin/at the Brahmic (cosmic) [night]
ब्राह्मे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootब्राह्म (ब्राह्म-)
FormNeuter, Locative, Singular
रात्रि-क्षयेat the end of the night
रात्रि-क्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि + क्षय
FormMasculine, Locative, Singular
प्राप्तेwhen (it) had arrived/occurred
प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्राप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
तस्यof him/of that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अमित-तेजसःof (the one) of immeasurable splendor
अमित-तेजसः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअमित + तेजस्
FormMasculine, Genitive, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
A
Aniruddha
B
Brahmā
B
brāhmī rātri (cosmic night)
P
padma (lotus)