Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

नारद–शुक संवादः

Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga

यदा स केवलीभूत: षड्विंशमनुपश्यति । तदा स सर्वविद्‌ विद्वान्‌ न पुनर्जन्म विन्दति

yadā sa kevalībhūtaḥ ṣaḍviṁśam anupaśyati | tadā sa sarvavid vidvān na punarjanma vindati ||

યાજ્ઞવલ્ક્યએ કહ્યું—જ્યારે જીવાત્મા પ્રકૃતિના સંસર્ગથી સર્વથા રહિત થઈ ‘કેવલી’ બની છવ્વીસમા તત્ત્વ—પરમાત્મા—નું પ્રત્યક્ષ સાક્ષાત્કાર કરે છે, ત્યારે તે સર્વજ્ઞ વિદ્વાન બને છે અને આ સંસારમાં ફરી જન્મ પામતો નથી।

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
Formtemporal adverb
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
केवलीभूतःhaving become isolated/alone (detached)
केवलीभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootकेवलीभूत
Formmasculine, nominative, singular
षड्विंशम्the twenty-sixth (principle/entity)
षड्विंशम्:
Karma
TypeNoun
Rootषड्विंशति
Formneuter, accusative, singular
अनुपश्यतिbeholds/realizes
अनुपश्यति:
TypeVerb
Rootअनु√पश्
Formpresent, parasmaipada, 3rd person, singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formtemporal adverb
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
सर्ववित्all-knowing
सर्ववित्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वविद्
Formmasculine, nominative, singular
विद्वान्a wise man/knower
विद्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootविद्वस्
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formnegation particle
पुनर्जन्मrebirth
पुनर्जन्म:
Karma
TypeNoun
Rootपुनर्जन्मन्
Formneuter, accusative, singular
विन्दतिfinds/attains
विन्दति:
TypeVerb
Root√विद् (विन्दति)
Formpresent, parasmaipada, 3rd person, singular

याज़्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
P
Paramātman (implied as the twenty-sixth principle)

Educational Q&A

Liberation comes when the self becomes detached from prakṛti and directly realizes the supreme principle (the 'twenty-sixth'). Such realization culminates in freedom from saṁsāra—no further rebirth.

In the Śānti Parva’s instruction on peace and liberation, Yājñavalkya is explaining a metaphysical criterion of mokṣa: the moment of direct vision of the highest reality after complete inner detachment.