Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu

बुद्धिद्रव्येण दृश्येत मनोदीपेन लोककृत्‌ महतस्तमसस्तात पारे तिष्ठन्नतामस:

buddhi-dravyeṇa dṛśyeta mano-dīpena loka-kṛt | mahatas tamasas tāta pāre tiṣṭhann atāmasaḥ ||

લોકોના સર્જનહાર પરમાત્માનો સાક્ષાત્કાર સૂક્ષ્મ બુદ્ધિતત્ત્વથી—મનને દીપક બનાવી—કરી શકાય છે. વત્સ! તે પરમાત્મા મહા અંધકારની પાર સ્થિત છે અને તમોગુણથી રહિત છે; તેથી વેદપારગામી સર્વજ્ઞ ઋષિઓ તેને ‘તમોનુદ’—અજ્ઞાનનાશક—કહે છે. તે નિર્મળ, શુદ્ધ, અજ્ઞાનરહિત અને કોઈ લિંગ-ચિહ્નોથી રહિત ‘અલિંગ’ છે. આ જ યોગીઓનો યોગ છે; આ સિવાય યોગનું બીજું લક્ષણ શું હોઈ શકે? આવી સાધનાથી યોગી સર્વનો દ્રષ્ટા, અજન્મા, અજર-અમર પરમાત્માનું દર્શન કરે છે.

बुद्धि-द्रव्येणby/with the substance (means) of intellect
बुद्धि-द्रव्येण:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि-द्रव्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
दृश्येतshould be seen / may be perceived
दृश्येत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada (passive sense possible)
मनः-दीपेनby/with the lamp of mind
मनः-दीपेन:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्-दीप
FormMasculine, Instrumental, Singular
लोक-कृत्the maker/creator of the world
लोक-कृत्:
Karta
TypeNoun
Rootलोककृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
महतःfrom the great
महतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Ablative, Singular
तमसःfrom darkness
तमसः:
Apadana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Ablative, Singular
तातO dear one / O son
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
पारेon the far side / beyond
पारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार
FormNeuter, Locative, Singular
तिष्ठन्standing / abiding
तिष्ठन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठत्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अ-तामसःfree from tamas (darkness/ignorance)
अ-तामसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतामस
FormMasculine, Nominative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
L
loka-kṛt (Creator of the worlds / Paramātman)
B
buddhi (intellect)
M
manas (mind)
T
tamas (darkness/ignorance)
V
Veda (as the domain to be transcended by realized seers)
Y
yogin (practitioner of yoga)

Educational Q&A

Realization of the Supreme is possible when the intellect becomes subtle and discriminative, and the mind is made a steady ‘lamp’ for contemplation. The Supreme is beyond ignorance (tamas) and without limiting attributes (aliṅga); yoga is defined here as this direct inner realization of the unborn, deathless Seer.

In the Mokṣa-oriented discourse of Śānti Parva, Vasiṣṭha instructs his listener on contemplative knowledge: how the purified mind and refined intellect enable direct perception of the world-creator, described as beyond darkness and attribute-less, which yogins realize through disciplined practice.