Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अध्याय २९४ — योगलक्षणम् तथा सांख्यपरिसंख्यानम्

Yoga Definition and Sāṃkhya Enumeration

तासां दर्प: समभवत्‌ प्रजानां धर्मनाशन: । दर्पात्मनां ततः पश्चात्‌ क्रोधस्तासामजायत,तब प्रजाओंमें धर्मको नष्ट करनेवाला दर्प प्रकट हुआ। फिर जब प्रजाओंके मनमें दर्प आ गया, तब क्रोधका भी प्रादुर्भाव हो गया

tāsāṁ darpaḥ samabhavat prajānāṁ dharmanāśanaḥ | darpātmanāṁ tataḥ paścāt krodhas tāsām ajāyata ||

ત્યારે તે પ્રજાઓમાં ધર્મનો નાશ કરનાર દર્પ ઉત્પન્ન થયો. અને દર્પથી મન ભરાઈ ગયા પછી, ત્યારબાદ તેમામાં ક્રોધ પણ જન્મ્યો.

तासाम्of those (women/they)
तासाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
दर्पःpride, arrogance
दर्पः:
कर्ता
TypeNoun
Rootदर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
समभवत्arose, came to be
समभवत्:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
प्रजानाम्of the creatures/subjects
प्रजानाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
धर्मनाशनःdestroyer of dharma
धर्मनाशनः:
कर्ता
TypeAdjective
Rootधर्मनाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
दर्पात्मनाम्of those whose nature is pride
दर्पात्मनाम्:
सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootदर्पात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
क्रोधःanger
क्रोधः:
कर्ता
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तासाम्of those (women/they)
तासाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
अजायतwas born, arose
अजायत:
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन

पराशर उवाच

P
Parāśara
P
prajāḥ (the people/subjects)

Educational Q&A

The verse presents a moral-psychological chain: pride (darpa) undermines dharma, and once pride dominates the mind, anger (krodha) naturally follows. Ethical decline is shown as beginning inwardly, in dispositions, before it appears outwardly in harmful actions.

Parāśara is describing the degeneration of the people: arrogance first manifests among them and destroys their commitment to dharma; after pride takes root in their inner nature, anger arises as its consequence.