Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
यस्य केशेषु जीमूता नद्यः सर्वाड्डसंधिषु । कुक्षौ समुद्राश्चत्वारस्तस्मै तोयात्मने नम:,जिनके केशोंमें बादल, शरीरकी संधियोंमें नदियाँ और उदरमें चारों समुद्र हैं, उन जलस्वरूप परमात्माको नमस्कार है
yasya keśeṣu jīmūtā nadyaḥ sarvāḍḍa-sandhiṣu | kukṣau samudrāś catvāras tasmai toyātmane namaḥ ||
જેનાં કેશોમાં મેઘો છે, જેમનાં શરીરના સંધિસ્થાનોમાં નદીઓ વહે છે, અને જેમનાં ઉદરમાં ચાર સમુદ્રો છે—તે જલાત્મા પરમાત્માને નમસ્કાર।
भीष्म उवाच
The verse teaches a devotional and ethical vision in which water is not merely a resource but a manifestation of the Supreme. By seeing clouds, rivers, and oceans as limbs of the Divine, one is urged toward humility, gratitude, and dharmic care in relation to life-sustaining nature.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs and elevates the listener through dharma-oriented discourse and hymnic praise. Here he offers a stuti that identifies cosmic hydrological features—clouds, rivers, and the four oceans—as residing in the Divine body, concluding with a formal salutation.