Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अध्याय २८१ — दानधर्मः, न्यायागतधनम्, ऋणत्रय-परिशोधनं च

Dāna ethics, lawful wealth, and settling obligations

ब्रृहि कि ते करोम्यद्य कामं॑ कि त्वमिहेच्छसि,'भाविनि! ये देवताओंके राजा इन्द्र हैं, इन्हें छोड़ दो। मेरा यह प्रिय कार्य करो। बोलो, मैं तुम्हारी कौन-सी अभिलाषा पूर्ण करूँ। तुम जिस किसी मनोरथको पाना चाहो उसे बताओ'

brūhi kiṃ te karomy adya kāmaṃ kiṃ tvam ihecchasi | bhāvini ye devatānāṃ rājendraḥ sa indraḥ enaṃ tyaja | mama etat priyaṃ kāryaṃ kuru | brūhi, ahaṃ tava kāṃ kāṅkṣāṃ pūrayāmi | yaṃ yaṃ manorathaṃ prāptum icchasi taṃ vada ||

ભીષ્મે કહ્યું—કહો, આજે હું તમારા માટે શું કરું? અહીં તમે શું ઇચ્છો છો? દેવોના રાજા ઇન્દ્રને છોડો; મારું પ્રિય કાર્ય કરો. કહો—તમારી કઈ ઇચ્છા હું પૂર્ણ કરું? તમે જે લક્ષ્ય મેળવવા ઇચ્છો તે જણાવો.

ब्रूहिtell (speak)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यम, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
तेfor you / to you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी, एकवचन
करोमिI do / I will do
करोमि:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
कामम्desire / wish (as object: what you desire)
कामम्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
किम्what
किम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
इच्छसिyou desire / want
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यम, एकवचन
भाविनिO auspicious one / O lady
भाविनि:
TypeAdjective
Rootभाविन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, सम्बोधन, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
Indra

Educational Q&A

The verse highlights ethical persuasion and the management of desire: one should clearly state one’s aim, weigh competing loyalties (even to exalted figures like Indra), and act in accordance with what is presented as a ‘dear duty’—implying that choices should be made consciously rather than by prestige or fear.

Bhīṣma addresses an auspicious lady, urging her to set aside Indra and instead do what Bhīṣma considers his cherished request. He offers to fulfill any wish she names, inviting her to declare the specific goal she seeks.