Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyāya 270 — Yudhiṣṭhira’s inquiry on saṃnyāsa; Bhīṣma on calculable time, tamas, and karma

Vṛtra–Uśanā exemplum begins

ततो राजसहस््राणि मग्नानि निरये तदा । दूरादपश्यद्‌ विप्र: स दिव्ययुक्तेन चक्षुषा,तब उस ब्राह्मणने दूरसे ही अपने दिव्य नेत्रोंसे देखा कि सहस्रों राजा नरकमें डूबे हुए हैं

tato rāja-sahasrāṇi magnāni niraye tadā | dūrād apaśyad vipraḥ sa divya-yuktena cakṣuṣā ||

ત્યારે તે બ્રાહ્મણે દિવ્ય દૃષ્ટિથી દૂરથી જ જોયું કે સહસ્રો રાજાઓ નરકમાં ડૂબેલા છે.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formavyaya
राजसहस्राणिthousands of kings
राजसहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootराजन् + सहस्र
Formneuter, nominative, plural
मग्नानिsubmerged, sunk
मग्नानि:
TypeAdjective
Rootमग्न
Formneuter, nominative, plural
निरयेin hell
निरये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिरय
Formmasculine, locative, singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
Formavyaya
दूरात्from afar
दूरात्:
TypeIndeclinable
Rootदूर
Formavyaya (ablatival adverb)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
TypeVerb
Rootदृश्
Formimperfect (laṅ), 3rd person, singular, parasmaipada
विप्रःthe brahmin
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
Formmasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
दिव्ययुक्तेनendowed with divine (power)
दिव्ययुक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य + युक्त
Formneuter, instrumental, singular
चक्षुषाwith (his) eye/vision
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
Formneuter, instrumental, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
vipra (a brāhmaṇa seer)
K
kings (rājānaḥ)
N
niraya/naraka (hell)