Shloka 5

एवं सर्वेषु भूतेषु गूढो55त्मा न प्रकाशते | दृश्यते त्वग्र्यया बुद्धया सूक्ष्मया सूक्ष्मदर्शिभि:,इस प्रकार सम्पूर्ण प्राणियोंक भीतर उनकी हृदय-गुफामें छिपा हुआ वह परमात्मा इन्द्रियोंद्वारा प्रकाशमें नहीं आता। सूक्ष्मदर्शी ज्ञानी महात्मा ही अपनी सूक्ष्म एवं श्रेष्ठ बुद्धिद्वारा उसका दर्शन करते हैं इति तन्मयमेवेदं सर्व स्थावरजड्रमम्‌ । सर्गे च प्रलये चैव तस्मिन्‌ निर्दिश्यते तथा इस प्रकार यह समस्त स्थावर-जंगम जगत्‌ पंचभूतमय ही है। सृष्टिकालमें पंचभूतोंसे ही सबकी उत्पत्ति होती है और प्रलयके समय उन्हींमें सबका लय बताया जाता है

evaṁ sarveṣu bhūteṣu gūḍho ’tmā na prakāśate | dṛśyate tv agryayā buddhyā sūkṣmayā sūkṣmadarśibhiḥ || iti tanmayam evedaṁ sarvaṁ sthāvara-jaṅgamam | sarge ca pralaye caiva tasmin nirdiśyate tathā ||

વ્યાસજી બોલ્યા—આ રીતે સર્વ પ્રાણીઓમાં આત્મા ગૂઢ રહે છે અને ઇન્દ્રિયોને પ્રગટ થતો નથી. પરંતુ સૂક્ષ્મદર્શી મહાત્માઓ પોતાની સૂક્ષ્મ અને શ્રેષ્ઠ બુદ્ધિથી તેનું દર્શન કરે છે. તેથી આ સમગ્ર સ્થાવર-જંગમ જગત્ તે જ તત્ત્વમય છે; સૃષ્ટિકાળે સર્વની ઉત્પત્તિ તેમાંથી કહેવાય છે અને પ્રલયકાળે સર્વનો લય પણ તેમાં જ દર્શાવવામાં આવે છે.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
भूतेषुin beings
भूतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Locative, Plural
गूढःhidden
गूढः:
Karta
TypeAdjective
Rootगूढ
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्माSelf
आत्मा:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रकाशतेshines forth, becomes manifest
प्रकाशते:
TypeVerb
Rootप्र-काश्
FormPresent (Lat), Atmanepada, 3rd, Singular
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent (Lat), Passive (Karmani), 3rd, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अग्र्ययाby the excellent
अग्र्यया:
Karana
TypeAdjective
Rootअग्र्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
बुद्ध्याby intellect
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
सूक्ष्मयाby subtle
सूक्ष्मया:
Karana
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म
FormFeminine, Instrumental, Singular
सूक्ष्मदर्शिभिःby subtle-seers
सूक्ष्मदर्शिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसूक्ष्मदर्शिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ā
Ātman (Self)

Educational Q&A

The Self is not an object of sensory perception; it is realized only through a purified, subtle, and discerning intellect cultivated by sages. The verse also frames the world-process as arising in creation and returning in dissolution to its underlying source/constituent basis.

In Śānti Parva’s instructional setting, Vyāsa is presenting a contemplative teaching: he explains why the supreme inner reality remains hidden to ordinary perception and how realized seers apprehend it, then links this insight to a broader account of cosmic origination and reabsorption.