Ātma-saṃyama-dharma: One-pointedness of Mind and Senses (शुक–व्यास संवादः)
विधूमे सन्नमुसले वानप्रस्थप्रतिश्रये । काले प्राप्ते चरन् भैक्ष्यं कल्पते ब्रह्म भूयसे
vidhūme sannamusale vānaprasthapratiśraye | kāle prāpte caran bhaikṣyaṃ kalpate brahma bhūyase ||
વ્યાસે કહ્યું—યોગ્ય સમય આવે ત્યારે ભિક્ષાથી જીવન ચલાવતો સંન્યાસી ભિક્ષા માટે વાનપ્રસ્થના આશ્રમમાં ત્યારે જ જાય, જ્યારે રસોડામાં ધુમાડો ન હોય અને મूसળનો અવાજ પણ બંધ થઈ ગયો હોય. આ રીતે નિયમપૂર્વક જીવન વિતાવનાર ભિક્ષુક બ્રહ્મભાવ પ્રાપ્ત કરવા યોગ્ય બને છે.
व्यास उवाच
A renunciant should beg in a way that minimizes burden and disturbance to householders/forest-dwellers—approaching only after cooking and pounding are finished—so that his livelihood remains pure, restrained, and aligned with the pursuit of Brahman.
Vyāsa lays down a practical rule of conduct for a mendicant: the sannyāsin should time his alms-round to a vānaprastha’s dwelling when there is no kitchen smoke and no sound of the pestle, indicating that the host’s work is done and the request will not cause disruption.