Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyāya 222 — ब्रह्मस्थानप्राप्ति: मोक्षधर्मे समत्वव्रतम्

Attaining the Brahman-Station: The Vow of Equanimity in Mokṣadharma

शक्र उवाच येनैषा लभ्यते प्रज्ञा येन शान्तिरवाप्यते । प्रत्रूहि तमुपायं मे सम्यक्‌ प्रह्माद पृच्छत:

śakra uvāca: yenaiṣā labhyate prajñā yena śāntir avāpyate | prabrūhi tam upāyaṃ me samyak prahrādāt pṛcchataḥ ||

શક્રે કહ્યું—હે પ્રહ્લાદ! જે ઉપાયથી આવી પ્રજ્ઞા પ્રાપ્ત થાય છે અને જે ઉપાયથી શાંતિ મળે છે, તે ઉપાય હું પૂછું છું; મને તે સ્પષ્ટ રીતે કહો।

{'śakraḥ''Śakra (Indra), lord of the gods', 'uvāca': 'said', 'yena': 'by which
{'śakraḥ':
through what means', 'eṣā''this (referring to the wisdom/insight just mentioned)', 'labhyate': 'is obtained, is gained', 'prajñā': 'wisdom, discerning intelligence, right understanding', 'śāntiḥ': 'peace, tranquility, inner calm', 'avāpyate': 'is attained, is reached', 'prabrūhi': 'tell, declare, explain', 'upāyam': 'means, method, practical way', 'me': 'to me', 'samyak': 'properly, correctly, fully', 'prahrādāt': 'from Prahlāda
through what means', 'eṣā':
addressed to Prahlāda (vocative sense in context)', 'pṛcchataḥ''of one who asks
addressed to Prahlāda (vocative sense in context)', 'pṛcchataḥ':

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
P
Prahlāda