ततो<गच्छत् विस्मयं ते दानवेन्द्रा भयं तथा । संशयं गतमात्मानं मेनिरे च सहस्रश:,इससे उन दानवेन्द्रोंकी बड़ा विस्स्मथ और भय प्राप्त हुआ। वे सहस्रों दैत्य अपने आपको जीवनके संशयमें पड़ा हुआ मानने लगे
tato ’gacchat vismayaṁ te dānavendrā bhayaṁ tathā | saṁśayaṁ gatam ātmānaṁ menire ca sahasraśaḥ ||
ત્યારે તે દાનવેન્દ્રોને ભારે આશ્ચર્ય અને ભય થયો. હજારો દૈત્યો પોતાના પ્રાણ વિષે સંશયમાં પડી ગયા—જીવશે કે નહીં એમ.
भीष्म उवाच
Power and dominance do not guarantee inner security; when circumstances shift, those grounded in arrogance or violence can quickly fall into fear and life-threatening uncertainty. The verse underscores the ethical idea that adharma breeds instability and anxiety.
Bhīṣma describes a moment when the Dānava leaders are suddenly overwhelmed by wonder and fear. In great numbers they believe their own lives are in doubt, indicating a dramatic reversal that shakes their confidence.