Keśava-tattva-kathana
On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets
ब्राह्मण उवाच कृतः प्रयत्न: सुमहान् सर्वेषां संनिधाविह । सह तुल्यफलावावं गच्छावो यत्र नौ गति:,ब्राह्मणने कहा--राजन्! मैंने यहाँ सबके समीप आपको अपने जपका फल देनेके लिये महान् प्रयत्न किया है; फिर भी आपका आग्रह साथ-साथ फलका उपभोग करनेका रहा है; अतः: हम दोनों समान फलके ही भागी हों। चलिये, जहाँतक हम दोनोंकी गति हो सके, साथ-साथ चलें
brāhmaṇa uvāca | kṛtaḥ prayatnaḥ sumahān sarveṣāṁ saṁnidhāv iha | saha tulyaphalāv āvāṁ gacchāvo yatra nau gatiḥ ||
બ્રાહ્મણે કહ્યું— રાજન! અહીં સર્વની સમક્ષ મેં મારા તપ અને જપનું ફળ તમને અર્પણ કરવા માટે મહાન પ્રયત્ન કર્યો છે. છતાં તમારો આગ્રહ એવો છે કે આપણે બંને સાથે મળીને ફળ ભોગવીએ. તેથી આપણે બંને સમાન ફળના ભાગીદાર થાઈએ. આવો, જ્યાં સુધી અમારી ગતિ પહોંચે ત્યાં સુધી સાથે ચાલીએ.
ब्राह्मण उवाच