Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Śarīrin, Buddhi, and the Limits of Sense-Perception (इन्द्रियबुद्धिशरीरिविचारः)

पांसुभस्मकरीषाणां यथा वै राशयश्िता: । सहसा वारिणासिक्ता न यान्ति परिभावनम्‌,जैसे धूलि, भस्म और सूखे गोबरके चूर्णकी अलग-अलग इकट्टी की हुई ढेरियोंपर जल छिड़का जाय तो वे सहसा जलसे भीगकर इतनी तरल नहीं हो सकतीं कि उनके द्वारा कोई आवश्यक कार्य किया जा सके; क्योंकि बार-बार भिगोये बिना वह सूखा चूर्ण थोड़ा-सा भीगता है, पूरा नहीं भीगता; परंतु उसको यदि बार-बार जल देकर क्रमसे भिगोया जाय तो धीरे-धीरे वह सब गीला हो जाता है, उसी प्रकार योगी विषयोंकी ओर बिखरी हुई इन्द्रियोंको धीरे-धीरे विषयोंकी ओरसे समेटे और चित्तको ध्यानके अभ्याससे क्रमशः स्नेहयुक्त बनावे। ऐसा करनेपर वह चित्त भलीभाँति शान्त हो जाता है

bhīṣma uvāca | pāṃsubhasmakarīṣāṇāṃ yathā vai rāśayaḥ sthitāḥ | sahasā vāriṇā siktā na yānti paribhāvanam |

જેમ ધૂળ, ભસ્મ અને સૂકા ગોબરના ચૂર્ણના ઢગલાં પર અચાનક પાણી છાંટવાથી તે તરત જ પૂરેપૂરા ભીંજાઈ કામના બનતા નથી, તેમ મન પણ અચાનક પ્રયત્નથી સ્થિર ધ્યાનયોગ્ય બનતું નથી. વારંવાર અને ક્રમશઃ ભીંજવવાથી જ સૂકું ચૂર્ણ અંદર સુધી નરમ થાય છે; એ જ રીતે યોગીએ વિષયો તરફ વિખેરાયેલી ઇન્દ્રિયોને ધીરજથી ધીમે ધીમે સંકોચી, ધ્યાનાભ્યાસથી ચિત્તને ક્રમશઃ સ્નિગ્ધ અને શાંત બનાવવું જોઈએ—ત્યારે જ તે સાચે પ્રશાંત થાય છે।

पांसु-भस्म-करीषाणाम्of dust, ash, and (dry) cow-dung
पांसु-भस्म-करीषाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपांसु + भस्म + करीष
FormNeuter, Genitive, Plural
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
राशयःheaps/piles
राशयः:
Karta
TypeNoun
Rootराशि
FormMasculine, Nominative, Plural
इताḥgone/placed (i.e., formed/arranged)
इताḥ:
TypeAdjective
Rootइ (गत्यर्थ धातु) → इत (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
सहसाsuddenly/at once
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
वारिणाwith water
वारिणा:
Karana
TypeNoun
Rootवारि
FormNeuter, Instrumental, Singular
आसिक्ताःsprinkled/drenched
आसिक्ताः:
TypeAdjective
Rootआ-√सिच् (सिञ्चति) → आसिक्त (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
यान्तिgo/come/attain
यान्ति:
TypeVerb
Root√या (याति)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
परिभावनम्softening/being workable (proper moistening)
परिभावनम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरि-भावन
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
dust (pāṃsu)
A
ash (bhasma)
D
dried cow-dung (karīṣa)
W
water (vāri)