ह्ियमाणोौ तु तौ दम्यौ तेनोष्टेण प्रमाथिना । ग्रियमाणौ च सम्प्रेक्ष्य मड्किस्तत्राब्रवीदिदम्,बलपूर्वक अपहरण करनेवाले उस ऊँटके द्वारा उन दोनों बछड़ोंको अपहृत होते और मरते देख मड़किने इस प्रकार कहा--
hriyamāṇau tu tau damyau tenoṣṭreṇa pramāthinā | griyamāṇau ca samprekṣya maḍkistatrābravīd idam ||
ભીષ્મ બોલ્યા—તે ઉગ્ર ઊંટ દ્વારા બળપૂર્વક લઈ જવાતા તે બંને વાછરડાંને, અને તેમને ઘસડાઈને નાશ પામતા જોઈ, મઙ્કિએ ત્યાં આ વચન કહ્યું.
भीष्म उवाच
The verse frames a moral crisis: wrongful force (a violent seizure) produces visible suffering, and the righteous response begins with clear seeing and truthful speech. It prepares for Maḍki’s ethical reflection on harm, helplessness, and what dharma demands when one witnesses injustice.
A violent camel is dragging away two calves. Maḍki watches them being carried off and dying, and he then speaks—introducing the next passage where his reaction and reasoning are expressed.