Shloka 12

देशे समे सुखे चित्रे स्वर्गोद्दिशसमे नृप । श्रिया जुष्टं महावृक्ष॑ न्यग्रोध॑ च सुमण्डलम्‌,नरेश्वरर तदनन्तर उन रमणीय प्रदेशोंमेंसे एक ऐसे स्थानपर जो सुवर्णमयी बालुकाराशिसे व्याप्त, समतल, सुखद, विचित्र तथा स्वर्गीय भूमिके समान मनोहर था, गौतमने एक अत्यन्त शोभायमान बरगदका विशाल वृक्ष देखा, जो चारों ओर मण्डलाकार फैला हुआ था। अपनी बहुत-सी सुन्दर शाखाओंके कारण वह वृक्ष एक महान्‌ छत्रके समान जान पड़ता था। उसकी जड़ चन्दनमिश्रित जलसे सींची गयी थी

bhīṣma uvāca | deśe same sukhe citre svargoddiśa-same nṛpa | śriyā juṣṭaṃ mahāvṛkṣaṃ nyagrodhaṃ ca sumaṇḍalam |

હે નૃપ! સમ, સુખદ, વિચિત્ર અને સ્વર્ગપ્રદેશ સમાન મનોહર સ્થાને ગૌતમએ શ્રીથી યુક્ત એવો મહાવૃક્ષ—સુન્દર મંડલાકાર વડવૃક્ષ—જોયો. તેની અનેક સુંદર શાખાઓને કારણે તે મહાન રાજછત્ર સમાન તેજસ્વી લાગતો હતો; અને તેની મૂળોને ઉત્તમ ચંદનમિશ્રિત જળથી સિંચી પોષવામાં આવતી હતી.

देशेin a place/region
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
समेlevel, even
समे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
सुखेpleasant, comfortable
सुखे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुख
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
चित्रेvariegated, beautiful
चित्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootचित्र
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
स्वर्गोद्दिशसमेlike (a spot) of heaven
स्वर्गोद्दिशसमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्वर्ग-उद्दिश-सम
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रियाwith splendor/fortune
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
जुष्टम्endowed with, graced by
जुष्टम्:
TypeAdjective
Rootजुष्
Formक्त, Neuter, Accusative, Singular
महावृक्षम्a great tree
महावृक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहा-वृक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
न्यग्रोधम्a banyan tree
न्यग्रोधम्:
Karma
TypeNoun
Rootन्यग्रोध
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुमण्डलम्well-rounded, circularly spread
सुमण्डलम्:
TypeAdjective
Rootसु-मण्डल
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira, addressed as nṛpa)
G
Gautama
S
Svarga (heaven)
N
Nyagrodha (banyan tree)
S
Sandalwood-scented water (as an auspicious substance)

Educational Q&A

The verse prepares a dharmic discourse by placing it in an auspicious, serene environment: a heavenly-like landscape and a banyan resembling a royal parasol. The ethical suggestion is that clarity about dharma is best approached in purity, calmness, and reverence—outer order mirroring inner discipline.

Bhishma describes to the king how the sage Gautama arrives at a delightful, level region and sees a splendid banyan tree with a circular canopy, like a great umbrella, its roots tended with sandalwood-scented water—setting the scene for what follows.