Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

अमात्यान्‌ वा गुरून्‌ वापि जह्याद्‌ धर्मेण धार्मिक: । प्रायक्षित्तमकुर्वाणैनैतैरहीति संविदम्‌,धार्मिक राजा अपने मन्त्री और गुरुजनोंको भी पतित हो जानेपर धर्मानुसार त्याग दे और जबतक ये अपने पापोंका प्रायश्चित्त न कर लें, तबतक इनके साथ बातचीत न करे

amātyān vā gurūn vāpi jahyād dharmeṇa dhārmikaḥ | prāyaścittam akurvāṇān etair ahīti-saṃvidam ||

ભીષ્મે કહ્યું—ધર્માત્મા રાજા ધર્મ અનુસાર, જો તેના મંત્રીઓ કે ગુરુજનો અધર્મમાં પડી જાય તો તેમને પણ ત્યજી દે. અને જ્યાં સુધી તેઓ પોતાના પાપનું પ્રાયશ્ચિત્ત ન કરે, ત્યાં સુધી તેમની સાથે મેળમિલાપ કે વાતચીત ન કરે।

अमात्यान्ministers
अमात्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootअमात्य
FormMasculine, Accusative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
गुरून्teachers/elders
गुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जह्यात्should abandon
जह्यात्:
TypeVerb
Rootहा
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
धर्मेणby/according to dharma
धर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
धार्मिकःa righteous (man/king)
धार्मिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootधार्मिक
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
R
righteous king (dhārmika rājā)
M
ministers (amātya)
T
teachers/gurus (guru)