Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
मोक्षधर्मश्रितैर्वाक्यहेतुमद्धिः सुनिष्ठरै: । मयोक्ता गच्छत क्षिप्रं स्वं स््वमेव निवेशनम्,मेरी ये बातें बड़ी निछ्ठर जान पड़ती हैं; परंतु हेतुगर्भित और मोक्ष-धर्मसे सम्बन्ध रखनेवाली हैं; अतः इन्हें मानकर मेरे कहनेसे तुमलोग शीघ्र अपने-अपने घर पधारो
mokṣadharmaśritair vākyair hetumadbhiḥ suniṣṭhuraiḥ | mayoktā gacchata kṣipraṃ svaṃ svam eva niveśanam ||
જંબુક બોલ્યો—મારા આ વચનો તમને બહુ કઠોર લાગશે; પરંતુ તે કારણયુક્ત છે અને મોક્ષધર્મને અનુરૂપ છે. તેથી તેને સ્વીકારી, મારા કહ્યા મુજબ તમે સૌ ઝડપથી પોતપોતાના ઘરે જાઓ.
जम्बुक उवाच
Even if guidance sounds severe, it should be accepted when it is rational (hetumat) and aligned with mokṣa-dharma—teaching detachment and right conduct aimed at liberation rather than mere comfort.
Jambuka concludes an admonition: he acknowledges the bluntness of his words, justifies them as reason-based and liberation-oriented, and instructs his listeners to depart promptly, each returning to their own home.