दत्त: स्वमांसं दहता कपोतेन महात्मना । “अच्छे-अच्छे कर्मोंको छोड़कर मैंने पक्षियोंको मारने और फँसानेका धंधा अपना लिया है। मुझ क्रूर और कुकर्मीको महात्मा कबूतरने अपने शरीरकी आहुति दे अपना मांस अर्पित किया है। इसमें संदेह नहीं कि इस अपूर्व त्यागके द्वारा उसने मुझे धिक्कारते हुए धर्माचरण करनेका आदेश दिया है
dattaḥ svamāṁsaṁ dahatā kapotena mahātmanā |
ભીષ્મ બોલ્યા—“અગ્નિમાં દહતા મહાત્મા કબૂતરે પોતાનું માંસ દાન કર્યું. સારા કાર્યો છોડીને મેં પક્ષીઓને મારવા અને ફાંસવા નો ક્રૂર ધંધો અપનાવ્યો હતો. મને—ક્રૂર અને કુકર્મીને—તે મહાત્મા કબૂતરે પોતાના શરીરની આહુતિ આપી માંસ અર્પણ કર્યું. તેમાં શંકા નથી—આ અપુર્વ ત્યાગ દ્વારા તેણે જાણે મને ધિક્કારીને ધર્માચરણનો આદેશ આપ્યો છે.”
भीष्म उवाच
Even a small creature can embody supreme dharma: self-sacrifice and compassion can shame and reform a cruel person, turning him back toward righteous conduct.
A pigeon, burning in a fire, offers its own flesh as an oblation. The speaker reflects that he had taken up the cruel livelihood of trapping and killing birds, and he interprets the pigeon’s extraordinary act as a reproach and a moral command to follow dharma.