Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā
Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative
अनागतं विजानीयाद् यच्छेद् भयमुपस्थितम् । पुनर्वद्धिभयात् किंचिदनिवृत्तं निशामयेत्,“भविष्यमें जो संकट आनेवाले हों, उन्हें पहलेसे ही जाननेका प्रयत्न करे और जो भय सामने उपस्थित हो जाय, उसे दबानेकी चेष्टा करे। दबा हुआ भय भी पुनः बढ़ सकता है, इस डरसे यही समझे कि अभी वह निवृत्त ही नहीं हुआ है (और ऐसा समझकर सतत सावधान रहे)
anāgataṁ vijānīyād yac ched bhayam upasthitam | punar vṛddhi-bhayāt kiñcid anivṛttaṁ niśāmayet ||
ભીષ્મે કહ્યું— ભવિષ્યમાં આવનારા સંકટોને પહેલેથી ઓળખવાનો પ્રયત્ન કરવો; અને જે ભય સામે ઊભો થયો હોય તેને દબાવવાનો પ્રયત્ન કરવો. પરંતુ દબાયેલો ભય ફરી વધે શકે—આ ભયથી તેને સંપૂર્ણ નિવૃત્ત માન્યા વિના સતત સાવધાન રહેવું.
भीष्म उवाच
Foresee dangers before they arrive, restrain fear when it appears, and remain alert even after it seems controlled—because suppressed threats can revive.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and governance, Bhīṣma continues advising the listener on practical conduct: prudent anticipation, timely restraint, and sustained vigilance in the face of danger.