Draupadī’s Exhortation on Rājadharma and Daṇḍa (द्रौपद्याः राजधर्मोपदेशः)
द्रौपहुवाच इमे ते भ्रातर: पार्थ शुष्यन्ते स््तोकका इव । वावाश्यमानास्तिष्ठन्ति न चैनानभिनन्दसे,कुन्तीकुमार! आपके ये भाई आपका संकल्प सुनकर सूख गये हैं; पपीहोंके समान आपसे राज्य करनेकी रट लगा रहे हैं; फिर भी आप इनका अभिनन्दन नहीं करते? ।।
Draupadī uvāca: ime te bhrātaraḥ Pārtha śuṣyante stokakā iva | vāvāśyamānās tiṣṭhanti na cainān abhinandase, Kuntīkumarā ||
દ્રૌપદીએ કહ્યું—હે પાર્થ! તમારા આ ભાઈઓ નાનાં તળાવો સૂકાઈ જાય તેમ સૂકાઈ રહ્યા છે. પપીહાંની જેમ આર્તપણે રડતાં તમારા સામે ઊભા રહી તમને રાજ્ય સ્વીકારવા વિનવે છે; છતાં તમે તેમનું અભિનંદન પણ કરતા નથી, હે કુંતીપુત્ર!
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical tension between personal withdrawal and responsibility: when one’s dependents and companions are distressed and seeking rightful governance, mere detachment is not praised; timely affirmation and leadership aligned with dharma are implied as necessary.
Draupadī addresses Arjuna (Pārtha), observing that his brothers are emotionally and morally drained after hearing his resolve; they plead for him to accept rule and act. She reproaches him for not encouraging or acknowledging them despite their urgent appeals.