Draupadī’s Exhortation on Rājadharma and Daṇḍa (द्रौपद्याः राजधर्मोपदेशः)
एतान्यप्रतिमेयानि कृत्वा कर्माणि भारत । न प्रीयसे महाराज पूज्यमानो द्विजातिभि:,भरतनन्दन! महाराज! आप ऐसे-ऐसे अनुपम पराक्रम करके द्विजातियोंद्वारा सम्मानित होकर भी प्रसन्न नहीं हो रहे हैं?
etāny apratimeyāni kṛtvā karmāṇi bhārata | na prīyase mahārāja pūjyamāno dvijātibhiḥ ||
વૈશંપાયન બોલ્યા— હે ભરતનંદન, મહારાજ! તમે અપરિમેય અને અનુપમ કાર્યો સિદ્ધ કર્યા છે; અને દ્વિજાતિઓ દ્વારા પૂજિત-સન્માનિત થવા છતાં પણ તમે પ્રસન્ન નથી થતા. આવા અદ્વિતીય પરાક્રમ અને લોકમાન પછી પણ તમારા અંતરમાં તૃપ્તિ કેમ જન્મતી નથી?
वैशम्पायन उवाच
External achievements and social honor—even when extraordinary—do not guarantee inner peace; true fulfillment depends on inner alignment with dharma and the settling of grief, guilt, or unresolved moral conflict.
Vaiśampāyana addresses a great Kuru king (Bhārata), noting that despite performing incomparable deeds and receiving reverence from the twice-born, the king remains dissatisfied—prompting reflection on the causes of his inner unrest.