Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)

ये तपश्च तपस्यन्ति कौमारब्रह्मचारिण: । विद्यावेदव्रतस्नाता दुर्गाण्यतितरन्ति ते

ye tapaś ca tapasyanti kaumāra-brahmacāriṇaḥ | vidyā-veda-vrata-snātā durgāṇy atitaranti te ||

ભીષ્મે કહ્યું—જે સાચે તપ કરે છે, જે કુમારાવસ્થાથી જ બ્રહ્મચર્યમાં અડગ રહે છે, અને જેમણે વિદ્યા તથા વેદાધ્યયનના વ્રતો પૂર્ણ કરીને સ્નાતકત્વ પ્રાપ્ત કર્યું છે—એવા લોકો દુસ્તર દુઃખો પણ પાર કરે છે.

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तपस्यन्तिpractice austerity
तपस्यन्ति:
TypeVerb
Rootतपस् (धातु: तप्)
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
कौमार-ब्रह्मचारिणःbrahmacārins from boyhood (juvenile celibate students)
कौमार-ब्रह्मचारिणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन् (विशेषण: कौमार)
FormMasculine, Nominative, Plural
विद्या-वेद-व्रत-स्नाताःhaving completed the vows of learning and Vedic study; graduated (snātaka)
विद्या-वेद-व्रत-स्नाताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्नात (कृदन्त; धातु: स्ना) + विद्या/वेद/व्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
दुर्गाणिdifficult (things/straits), hardships
दुर्गाणि:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्ग
FormNeuter, Accusative, Plural
अतितरन्तिcross over, surmount
अतितरन्ति:
TypeVerb
Rootअति-तॄ (धातु: तॄ)
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

A life of disciplined austerity—especially brahmacarya maintained from youth, together with completed learning and Vedic observances—builds inner strength that enables a person to overcome even severe hardships.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma is teaching Yudhishthira by praising the power of tapas, student-discipline, and fulfilled Vedic study, presenting them as means to cross otherwise difficult sufferings.