Ānṛśaṃsya, Amātya-Guṇa, and Reconciliatory Counsel (आनृशंस्य–अमात्यगुण–संधि-उपदेशः)
ददौ दुहितरं चास्मै रत्नानि विविधानि च । एष राज्ञां परो धर्मोडनित्यौ जयपराजयौ
dadau duhitaraṃ cāsmai ratnāni vividhāni ca | eṣa rājñāṃ paro dharmo 'nityau jayaparājayau ||
ત્યારબાદ તેણે પોતાની પુત્રીનું લગ્ન તેને આપ્યું અને ભેટરૂપે વિવિધ પ્રકારનાં રત્નો પણ અર્પણ કર્યા. આ જ રાજાઓનો પરમ ધર્મ છે; જય અને પરાજય તો અનિત્ય છે.
भीष्म उवाच
The verse teaches that a king’s highest dharma is to uphold stable, righteous order through proper alliances and generosity; since victory and defeat are transient, policy should not be driven solely by the obsession with winning.
Bhishma describes a king arranging a marriage by giving his daughter and presenting diverse jewels as gifts, then generalizes the act as exemplary royal conduct, emphasizing the fleeting nature of triumph and loss.