Ānṛśaṃsya, Amātya-Guṇa, and Reconciliatory Counsel (आनृशंस्य–अमात्यगुण–संधि-उपदेशः)
यथावत् पूजितो राजन् गृहं गन्तासि मे भृशम् । ततः सम्पूज्य तौ विप्रं विश्वस्तो जग्मतुर्गहान्
yathāvat pūjito rājan gṛhaṃ gantāsi me bhṛśam | tataḥ sampūjya tau vipraṃ viśvasto jagmatur gṛhān |
હે રાજન, યથાવત્ સન્માન પામીને તું પૂર્ણ વિશ્વાસથી મારા ઘરે આવશ. એમ કહી તેઓ બંને પરસ્પર વિશ્વાસપૂર્વક તે બ્રાહ્મણનું વિધિવત્ પૂજન કરીને પોતાના-પોતાના ઘેર ચાલ્યા ગયા.
भीष्म उवाच
Dharma is upheld through yathāvat-pūjā—proper honoring of worthy guests, especially Brahmins; such respectful conduct generates trust and maintains social harmony.
Bhishma addresses a king, inviting him to come to his home after being duly honored; then the two characters respectfully honor a Brahmin and proceed homeward in mutual confidence.