Shloka 15

संजय उवाच क्षयं मनुष्यदेहानां तथा नागाश्चवसंक्षयम्‌

sañjaya uvāca kṣayaṃ manuṣya-dehānāṃ tathā nāgāś ca vasaṃkṣayam

સંજયે કહ્યું—હે રાજન! મેં મનુષ્યદેહોનો ક્ષય અને હાથીઓનો પણ વિનાશ જોયો; તે દૃશ્ય અત્યંત ઘોર અને ભયંકર હતું।

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
क्षयम्destruction; loss
क्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular
मनुष्यदेहानाम्of human bodies
मनुष्यदेहानाम्:
TypeNoun
Rootमनुष्यदेह
FormMasculine, Genitive, Plural
तथाand also; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
नागाःelephants
नागाः:
Karta
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
indeed; also (enclitic)
:
TypeIndeclinable
Root
संक्षयम्complete destruction; annihilation
संक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
humans (warriors)
E
elephants (nāgāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the inevitability of bodily destruction in war, highlighting the ethical gravity of violence and the transient nature of physical life and power (including war-elephants).

Sañjaya, as the eyewitness-reporter to Dhṛtarāṣṭra, describes the battlefield scene where human fighters and elephants are being destroyed, emphasizing the scale of devastation.