भयं विवेश पाण्डूंस्तु सवानिव ससोमकान् | उस महामनस्वी वीरकी वायुतुल्य गदाके वेगको देखकर सोमकोंसहित समस्त पाण्डवोंके मनमें भय समा गया
sañjaya uvāca | bhayaṁ viveśa pāṇḍūṁs tu savān iva sasomakān | tasya mahāmanasvī vīrasya vāyutulya-gadā-vegaṁ dṛṣṭvā somakān-sahita-samasta-pāṇḍavānāṁ manasi bhayaṁ samāviśat |
સંજય બોલ્યો—તે મહામનસ્વી વીરની પવન સમ વેગવતી ગદાનો વેગ જોઈ સોમકો સહિત સમસ્ત પાંડવોના હૃદયમાં ભય પ્રવેશી ગયો. રણના તે કોલાહલમાં ક્ષણમાં જ સૌના મન કંપી ઊઠ્યા।
संजय उवाच
The verse highlights how overwhelming force and visible martial prowess can shake even seasoned warriors; ethical steadiness in war is tested not only by duty but by fear, and courage is shown by acting rightly despite inner trembling.
Sanjaya reports that, upon witnessing a great-souled hero’s mace moving with wind-like speed, fear spreads through the Pandava side, including their Somaka allies, indicating the opponent’s terrifying momentum in the battle.