गदायुद्ध-समारम्भः
Commencement of the Mace-Duel Proceedings
आपय>जा>जों छा हि मा चतुष्पठ्चाशत्तमोडध्याय: प्लक्षप्रस्वण आदि तीर्थों तथा सरस्वतीकी महिमा एवं नारदजीसे कौरवोंके विनाश और भीम तथा दुर्योधनके युद्धका समाचार सुनकर बलरामजीका उसे देखनेके लिये जाना वैशम्पायन उवाच कुरुक्षेत्र ततो दृष्टवा दत्त्वा दायांश्व॒ सात्वत: । आश्रमं सुमहद् दिव्यमगमज्जनमेजय
Vaiśampāyana uvāca: Kurukṣetraṃ tato dṛṣṭvā dattvā dāyāṃś ca sāttvataḥ | āśramaṃ sumahad divyam agamaj Janamejaya ||
વૈશમ્પાયન બોલ્યા—હે જનમેજય! સાત્વત વંશીય બલરામે કુરુક્ષેત્રનું દર્શન કરીને અને યથોચિત દાન-ભાગ આપી, ત્યાંથી એક અતિ મહાન અને દિવ્ય આશ્રમમાં પ્રસ્થાન કર્યું.
वैशम्पायन उवाच
Even amid the violence and moral strain of war, dharma is upheld through reverence for sacred places, the fulfillment of obligations (such as rightful giving/distribution), and the turn toward restraint and spiritual refuge. The verse subtly contrasts battlefield urgency with the ethical discipline of dāna and āśrama-oriented withdrawal.
The narrator reports that Balarāma (called Sāttvata) visits Kurukṣetra, performs acts of giving or distribution, and then departs to a great, luminous hermitage. It sets the scene for his movement away from the battlefield sphere into an ascetic setting while the larger war narrative continues.