एतदिच्छाम्यहं श्रोतुं परं कौतूहलं हि मे । इसके बाद धैर्यवान् असितने उन लोकोंमें रहनेवाले ब्रह्मययाजी सिद्धों और साधु पुरुषोंसे हाथ जोड़कर विनीतभावसे पूछा--“महात्माओ! मैं महातेजस्वी जैगीषव्यको अब देख नहीं रहा हूँ। आप उनका पता बतावें। मैं उनके विषयमें सुनना चाहता हूँ। इसके लिये मेरे मनमें बड़ी उत्कण्ठा है”
etad icchāmy ahaṃ śrotuṃ paraṃ kautūhalaṃ hi me |
વૈશંપાયન બોલ્યા—“હું આ સાંભળવા ઇચ્છું છું; મારું કૌતૂહલ અત્યંત છે.” ત્યારબાદ ધૈર્યવાન અસિતે હાથ જોડીને વિનયપૂર્વક, તે લોકોમાં વસતા બ્રહ્મયયાજી સિદ્ધો અને સાધુ પુરુષોને પૂછ્યું—“મહાત્માઓ! હું હવે મહાતેજસ્વી જૈગીષવ્યને નથી જોતો. કૃપા કરીને કહો, તેઓ ક્યાં છે? હું તેમના વિષે સાંભળવા ઇચ્છું છું; મારા મનમાં મોટી ઉત્કંઠા છે.”
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights the dharmic posture of inquiry: genuine desire to know should be joined with humility (vinīta-bhāva) and reverence toward the wise. Ethical learning is presented not as argument but as disciplined listening and respectful questioning.
The narrator frames a moment of heightened curiosity. Asita, not seeing the radiant sage Jaigīṣavya, respectfully approaches the Siddhas and holy men of those realms and asks them to reveal where Jaigīṣavya is and to speak about him, driven by strong longing to hear his account.