Kārttikeya-Abhiṣecana: Mātṛgaṇa-Nāma Saṃkīrtana and Skanda’s Commission
महाभुजा हस्वभुजा हस्वगात्राश्व॒ वामना: । कुब्जाश्न॒ हस्वजड्घाश्न हस्तिकर्णशिरोधरा:,किन्हींकी भुजाएँ विशाल थीं तो किन्हींकी बहुत छोटी। कोई छोटे-छोटे अंगोंवाले और बौने थे। कोई कुबड़े थे तो किन्हीं-किन्हींकी जाँघें बहुत छोटी थीं। कोई हाथीके समान कान और गर्दन धारण करते थे
mahābhujā hrasvabhujā hrasvagātrāś ca vāmanāḥ | kubjāś ca hrasvajaṅghāś ca hastikarṇaśirodharāḥ ||
વૈશંપાયન બોલ્યા—કેટલાંકની ભુજાઓ વિશાળ હતી તો કેટલાંકની બહુ ટૂંકી. કેટલાંક નાના અંગવાળા વામન હતા; કેટલાંક કૂબડા હતા; કેટલાંકની જાંઘો બહુ ટૂંકી હતી; અને કેટલાંક હાથી સમાન કાન તથા શિર ધારણ કરતા હતા.
वैशम्पायन उवाच
The verse cautions against judging by appearance: the war narrative includes beings of many strange and imperfect forms, implying that external shape is not a reliable indicator of virtue, capacity, or adherence to dharma.
Vaiśampāyana is describing a group present in the war context, listing their varied and abnormal physical features—mighty-armed, short-armed, dwarfish, hunchbacked, short-legged, and even elephant-eared or elephant-headed—heightening the ominous atmosphere around the conflict.