Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

भीमसेनस्य कौरवसुतवधः तथा श्रुतर्वावधः

Slaying of Kaurava princes and the fall of Śrutarvā

अभ्यद्रवत्‌ सुसंक्रुद्धस्तावकान्‌ हन्तुमुद्यतः | तदनन्तर आपके सैनिकोंका वध करनेके लिये उद्यत हो विशाल सेनासे घिरे हुए धृष्टद्युम्नने अत्यन्त क्रोधपूर्वक आक्रमण किया

abhyadravat susaṁkruddhas tāvakān hantum udyataḥ | tadanantaraṁ viśāla-senā-parivṛto dhṛṣṭadyumno 'tyantaṁ krodha-pūrvakam ākrāmat ||

અત્યંત ક્રોધિત થઈ, તમારા સૈનિકોનો વધ કરવા ઉદ્યત થઈ તે ધસી આવ્યો. ત્યારબાદ વિશાળ સેનાથી ઘેરાયેલો ધૃષ્ટદ્યુમ્ન પણ પ્રચંડ રોષ સાથે આક્રમણ પર ઉતર્યો.

अभ्यद्रवत्ran towards, charged
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (द्रवति)
FormImperfect (Laṅ), 3, Singular, Parasmaipada
सुसंक्रुद्धःhighly enraged
सुसंक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुसंक्रुद्ध (सु + सं-√क्रुध्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
तावकान्your men (Kauravas)
तावकान्:
Karma
TypeNoun
Rootतावक
FormMasculine, Accusative, Plural
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Root√हन्
FormInfinitive (Tumun)
उद्यतःintent, ready
उद्यतः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्यत (उद्-√यम्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
T
tāvakāḥ (Kaurava warriors)
V
viśāla senā (vast army)