अचिरेणैव कालेन तं त॑ निधघ्नन्ति पाण्डवा: | मेरे पुत्र युद्धस्थलमें जिस-जिस वीरको अपना सेनापति बनाते थे, पाण्डव उस-उसको थोड़े ही समयमें मार गिराते थे
Acireṇaiva kālena taṃ taṃ nidhaghnanti pāṇḍavāḥ |
અતિ ટૂંકા સમયમાં પાંડવો તેને-તેને મારી નાખતા. યુદ્ધભૂમિમાં મારા પુત્રો જેને-જેણે સેનાપતિ બનાવતા, પાંડવો તેને-તેને થોડા જ સમયમાં ધરાશાયી કરી દેતા.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights that mere appointment of leaders cannot reverse a decline rooted in adharma and poor judgment; in war, effectiveness and moral-spiritual momentum (dharma, discipline, and strategy) can swiftly overcome successive commanders.
Vaiśampāyana reports that whenever the Kauravas appointed a new commander on the battlefield, the Pāṇḍavas soon killed that commander, showing the rapid turnover and weakening of the Kaurava command structure.