Previous Verse
Next Verse

Shloka 593

शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12

अभ्यवर्षदमेयात्मा क्षत्रियान्‌ क्षत्रियर्षभ: । अमेय आत्मबलसे सम्पन्न क्षत्रियशिरोमणि शल्य वृष्टिकारी मेघके समान क्षत्रियोंपर बाणोंकी वर्षा कर रहे थे

sañjaya uvāca | abhyavarṣad ameyātmā kṣatriyān kṣatriyarṣabhaḥ | ameya-ātmabalasaṃpannaḥ kṣatriyaśiromaṇiḥ śalyaḥ vṛṣṭikārī meghaka iva kṣatriyopari bāṇānāṃ varṣāṃ karoti sma |

સંજય બોલ્યો—અપાર આત્માવાળો ક્ષત્રિયશ્રેષ્ઠ શલ્ય, અપરિમિત આત્મબળથી સંપન્ન તે ક્ષત્રિયશિરોમણિ, ક્ષત્રિયો પર બાણોની વર્ષા કરવા લાગ્યો. વર્ષા લાવનારા મેઘ સમાન તે શરોની ઘોર ઝડી વરસાવી વિરોધી યોદ્ધાઓને ઢાંકી દેતો હતો અને યુદ્ધની નિર્દય ગતિને વધુ પ્રચંડ કરતો હતો.

अभ्यवर्षत्rained upon, showered (arrows) on
अभ्यवर्षत्:
Karta
TypeVerb
Rootवृष् (वर्षणे)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
अमेयात्माof immeasurable spirit/self
अमेयात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअमेय-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रियान्the Kshatriyas (warriors)
क्षत्रियान्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Accusative, Plural
क्षत्रियर्षभःbull among Kshatriyas (best of warriors)
क्षत्रियर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय-ऋषभ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Shalya
K
kshatriyas
A
arrows
R
rain-bearing cloud (simile)