अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्
Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report
हतं मयाद्य शंसेथा धृष्टद्युम्नं नराधिप । “नरेश्वर! फिर सम्पूर्ण धनुर्धरोंके ध्वजस्वरूप आचार्यका पूजन करके उनसे कह दें कि “आज अअभश्व॒त्थामाके द्वारा धृष्टद्युम्म मार डाला गया” || ४३ $ || परिष्वजेथा राजानं बाह्विकं सुमहारथम्
sañjaya uvāca | hataṃ mayādya śaṃsethā dhṛṣṭadyumnaṃ narādhipa | pariṣvajethā rājānaṃ bāhvikaṃ sumahāratham ||
સંજય બોલ્યા—“નરાધિપ! ‘આજે મેં ધૃષ્ટદ્યુમ્નને માર્યો’ એવી ઘોષણા કરો. અને તે મહારથી રાજા બાહ્લિકને આલિંગન કરો.”
संजय उवाच
The verse highlights how, in war, actions are followed by narration and endorsement: killing is not only done but also proclaimed, and alliances are reinforced through public gestures. It implicitly raises ethical tension—celebration and validation of a death achieved in a morally troubling context.
Sanjaya reports instructions to the king: announce that Dhṛṣṭadyumna has been killed ‘today’ (in the night raid’s aftermath) and embrace King Bāhlīka, a major ally and chariot-warrior, as a sign of solidarity and shared triumph.