Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

कृपोपदेशः — द्रौणेरनिद्रा च

Kṛpa’s Counsel and Drauṇi’s Sleepless Resolve

कृपेण सहित यान्त॑ गुप्तं च कृतवर्मणा । को द्रौणिं युधि संरब्धं योधयेदपि देवराट्‌,जब कृतवमसि सुरक्षित हो द्रोणपुत्र अश्वत्थामा मुझ कृपाचार्यके साथ कुपित होकर युद्धके लिये प्रस्थान करेगा, उस समय कौन वीर, वह देवराज इन्द्र ही क्यों न हो, उसका सामना कर सकता है?

kṛpeṇa sahitaḥ yāntaṃ guptaṃ ca kṛtavarmaṇā | ko drauṇiṃ yudhi saṃrabdhaṃ yodhayet api devarāṭ ||

કૃપે કહ્યું— “કૃતવર્માના રક્ષણ હેઠળ અને મારી સાથે, ક્રોધથી ઉદ્દીપ્ત થઈ દ્રોણપુત્ર અશ્વત્થામા જ્યારે યુદ્ધ માટે આગળ વધશે, ત્યારે રણમાં તેને કોણ સામનો કરી શકશે—ભલે તે દેવરાજ ઇન્દ્ર જ કેમ ન હોય?”

कृपेणwith Kripa
कृपेण:
Karana
TypeNoun
Rootकृप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
सहितःaccompanied (with)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
यातिgoes / sets out
याति:
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
गुप्तम्protected / guarded
गुप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुप्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतवर्मणाby/with Kritavarman
कृतवर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकृतवर्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रौणिम्Drona’s son (Ashvatthaman)
द्रौणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रौणि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative, Singular
संरब्धम्enraged / impetuous
संरब्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंरब्ध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
योधयेत्could make fight / could fight (against)
योधयेत्:
TypeVerb
Rootयुध् (धातु) [णिच्]
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
देवराट्king of the gods (Indra)
देवराट्:
Karta
TypeNoun
Rootदेवराज् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

कृप उवाच

K
Kṛpa
K
Kṛtavarman
D
Drauṇi (Aśvatthāmā)
D
Droṇa
I
Indra (Devarāṭ)

Educational Q&A

The verse highlights how wrath and martial confidence, reinforced by loyal allies and protection, can create a sense of invincibility; ethically, it foreshadows how such unchecked fury in war tends to overwhelm restraint and leads toward grievous acts.

Kṛpa is emphasizing Aśvatthāmā’s terrifying battle-readiness: with Kṛpa accompanying him and Kṛtavarman guarding him, Aśvatthāmā is portrayed as so formidable in his rage that no opponent—‘even Indra’—could face him.