Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कृपोपदेशः — द्रौणेरनिद्रा च

Kṛpa’s Counsel and Drauṇi’s Sleepless Resolve

कृत्वा च कदन तेषां प्रभाते विमले5हनि । विहरस्व यथा शक्र: सूदयित्वा महासुरान्‌,जैसे इन्द्र बड़े-बड़े असुरोंका विनाश करके सुखपूर्वक विचरते हैं, उसी प्रकार तुम भी कल प्रातःकाल निर्मल दिन निकल आनेपर उन शत्रुओंका विनाश करके इच्छानुसार विहार करो

kṛtvā ca kadanaṁ teṣāṁ prabhāte vimalāhni | viharasva yathā śakraḥ sūdayitvā mahāsurān ||

નિર્મળ પ્રભાતે દિવસ ઉગતાં જ તેમનો સંહાર કરીને ઇચ્છાનુસાર વિહાર કર—જેમ મહાસુરોનો વિનાશ કરીને શક્ર (ઇન્દ્ર) સુખપૂર્વક વિચરે છે।

कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा, कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
and
:
TypeIndeclinable
Root
कदनम्slaughter, destruction
कदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकदन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तेषाम्of them (of those enemies)
तेषाम्:
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
प्रभातेat dawn
प्रभाते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
विमलेin the pure/clear (day)
विमले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अहनिon the day
अहनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
विहरस्वroam/enjoy (you should roam)
विहरस्व:
TypeVerb
Rootविहर् (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, Second, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सूदयित्वाhaving slain/destroyed
सूदयित्वा:
TypeVerb
Rootसूद् (धातु)
Formक्त्वा (इत्वा-रूप), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
महासुरान्great asuras (mighty demons)
महासुरान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहासुर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural

कृप उवाच

K
Kṛpa
Ś
Śakra (Indra)
M
Mahāsuras (mighty Asuras)
T
the enemies (teṣām)

Educational Q&A

Kṛpa urges decisive enemy-destruction at dawn and then untroubled freedom, legitimizing the act through the model of Indra’s slaying of the Asuras; the verse highlights how martial counsel can invoke divine precedent to normalize extreme violence, raising an ethical tension between victory and restraint.

Kṛpa addresses a warrior ally, encouraging him to kill the foes when morning comes and then roam as he pleases, comparing the anticipated triumph to Indra’s post-victory ease after defeating powerful Asuras.