Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
(व्याधिर्बलं नाशयते शरीरस्थोडपि सम्भृत: । तृणानि पशवो घ्नन्ति स्वपक्षं चैव कौरव: ।। द्रोणो भीष्म: कृपो द्रौणिर्विदुरश्ष महामतिः । धृतराष्ट्रमश्न गान्धारी भवतः: प्राज्ञवत्तरा: ।।) रोग यद्यपि शरीरमें ही पलता है, तथापि वह शरीरके ही बलका नाश करता है। पशु घासको ही चरते हैं, फिर भी उसे पैरोंसे कुचल डालते हैं। उसी प्रकार कुरुकुलमें उत्पन्न होकर भी तुम अपने ही पक्षको हानि पहुँचाना चाहते हो। विकर्ण! द्रोण, भीष्म, कृप, अश्वत्थामा, महाबुद्धिमान् विदुर, धृतराष्ट्र तथा गान्धारी--ये तुमसे अधिक बुद्धिमान हैं। एते न किंचिदप्याहुश्वोदिता हापि कृष्णया । धर्मेण विजितामेतां मन्यन्ते द्रुपदात्मजाम्
vyādhir balaṃ nāśayate śarīrastho 'pi sambhṛtaḥ | tṛṇāni paśavo ghnanti svapakṣaṃ caiva kaurava || droṇo bhīṣmaḥ kṛpaḥ drauṇir viduraś ca mahāmatiḥ | dhṛtarāṣṭraṃ ca gāndhārī bhavataḥ prājñavattarāḥ || ete na kiñcid apy āhuḥ kṣudhitā api kṛṣṇayā | dharmeṇa vijitām etāṃ manyante drupadātmajām ||
કર્ણે કહ્યું—રોગ શરીરમાં જ પોષાય છે, છતાં એ જ શરીરના બળનો નાશ કરે છે. પશુઓ ઘાસ જ ચરે છે, છતાં તેને પગથી કચડી નાખે છે. એ જ રીતે, કુરુકુળમાં જન્મ લઈને પણ તું પોતાના જ પક્ષને હાનિ પહોંચાડવા ઇચ્છે છે, હે કૌરવ. વિકર્ણ! દ્રોણ, ભીષ્મ, કૃપ, દ્રોણપુત્ર અશ્વત્થામા, મહામતિ વિદુર, તેમજ ધૃતરાષ્ટ્ર અને ગાંધારી—આ બધા તારા કરતાં વધુ પ્રાજ્ઞ છે. કૃષ્ણા (દ્રૌપદી) શોકાકુલ થઈને પણ બોલાવે છે, છતાં તેઓ કશું કહેતા નથી; તેઓ દ્રુપદકન્યાને ધર્મ અનુસાર જીતાયેલી માને છે।
कर्ण उवाच