आहरिष्यन्ति राजानस्तवापि विपुलं धनम् । प्रीत्या च बहुमानाच्च र॒त्नान्याभरणानि च,उसमें देश-देशके राजालोग तुम्हारे लिये भी बड़े प्रेम और आदरसे रत्न, आभूषण तथा बहुत धन ले आयेंगे
āhariṣyanti rājānas tavāpi vipulaṃ dhanam | prītyā ca bahumānāc ca ratnāny ābharaṇāni ca ||
ધૃતરાષ્ટ્ર બોલ્યા— રાજાઓ તારા માટે પણ બહુ મોટું ધન લાવી આપશે; અને પ્રેમ તથા માનથી રત્નો અને આભૂષણો પણ અર્પણ કરશે.
घतरयाट्र उवाच
The verse highlights how affection (prīti) and respect (bahumāna) are socially enacted through gifts, especially in royal settings; it also hints at the ethical tension that wealth and honor can strengthen bonds yet may feed attachment to status and power.
Dhṛtarāṣṭra is assuring the addressee that other rulers will come bearing abundant wealth, gems, and ornaments, presenting these offerings as tokens of goodwill and deference within the courtly-political milieu of the Sabha Parva.