Adhyāya 52 (Sabhā-parva): Vidura Invites Yudhiṣṭhira to Hastināpura for the Dice Match
मेरु और मन्दराचलके बीचमें प्रवाहित होनेवाली शैलोदा नदीके दोनों तटोंपर छिठ्रोंमें वायुके भर जानेसे वेणुकी तरह बजनेवाले बाँसोंकी रमणीय छायामें जो लोग बैठते और विश्राम करते हैं, वे खस, एकासन, अह, प्रदर, दीर्घवेणु, पारद, पुलिन्द, तंगण और परतंगण आदि नरेश भेंटमें देनेके लिये पिपीलिकाओं (चींटियों)-द्वारा निकाले हुए पिपीलिक नामवाले सुवर्णके ढेर-के-ढेर उठा लाये थे। उसका माप द्रोणसे किया जाता था ॥। २-- ४।। कृष्णॉल्ललामां श्वमराज्छुक्लां श्षान्याज्छशि प्रभान् । हिमवत्पुष्पजं चैव स्वादु क्षौद्रं तथा बहु
duryodhana uvāca | meru-mandarācalayoḥ madhye pravahantyāḥ śailodāyā nadīyā ubhayataṭeṣu chidrāntareṣu vāyor āpūryamāṇeṣu veṇur iva ninādavatāṃ veṇūnāṃ ramaṇīyāyāṃ chāyāyāṃ ye janā upaviśanti viśrāmyanti ca, te khasā ekāśanā āhāḥ pradarā dīrghaveṇavaḥ pāradaḥ pulindāḥ taṅgaṇāḥ parataṅgaṇāś ca nṛpāḥ pīpīlikābhiḥ nirhṛtaṃ pīpīlika-nāma suvarṇaṃ rāśīn rāśīn upahṛtya dāna-bhūtam ājagmuḥ | tasya mānaṃ droṇena kriyate || kṛṣṇollalāmāṃ śvamārāj chuklāṃ śānyāj chaśi-prabhān | himavat-puṣpajaṃ caiva svādu kṣaudraṃ tathā bahu ||
દુર્યોધને કહ્યું—મેરુ અને મન્દર વચ્ચે વહેતી શૈલોદા નદીના બંને કાંઠે, જ્યાં વાંસના છિદ્રોમાં પવન ભરાતાં તે વેણુની જેમ મધુર નાદ કરે છે, ત્યાંની રમણીય છાયામાં બેસી વિશ્રાંતિ લેતા લોકોમાં ખસ, એકાસન, આહ, પ્રદર, દીર્ઘવેણુ, પારદ, પુલિંદ, તંગણ, પરતંગણ વગેરે નરેશો ભેટ આપવા માટે ‘પિપિલિક’ નામનું—ચીંટીઓએ બહાર કાઢ્યું કહેવાતું—સોનુ ઢગલાં-ઢગલાં ઉઠાવી લાવ્યા; તેનું માપ દ્રોણ પ્રમાણથી થતું હતું. ઉપરાંત તેઓ કૃષ્ણ-ચિહ્નિત, શ્વેત, ચંદ્રપ્રભા સમ તેજસ્વી વસ્તુઓ અને હિમવંતના પુષ્પોથી ઉત્પન્ન થયેલું મધુર મધ પણ બહુ લાવ્યા.
दुर्योधन उवाच