Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Dhṛtarāṣṭra–Duryodhana Saṃvāda on Restraint and Rājānīti

Chapter 50

ज्येष्टोडयमिति मां मत्वा श्रेष्ठ क्षेति विशाम्पते । युधिष्ठिरेण सत्कृत्य युक्तो रत्नपरिग्रहे,महाराज! मुझे अन्य सब भाइयोंसे ज्येष्ठ और श्रेष्ठ मानकर युधिष्छिरने सत्कारपूर्वक रत्नोंकी भेंट लेनेके कामपर नियुक्त कर दिया था

jyeṣṭo ’yam iti māṁ matvā śreṣṭha kṣeti viśāmpate | yudhiṣṭhireṇa satkṛtya yukto ratnaparigrahe ||

હે પ્રજાપતે! ‘આ જ જ્યેષ્ઠ છે, આ જ શ્રેષ્ઠ છે’ એમ માની યુધિષ્ઠિરે મને સન્માન આપ્યું અને રત્ન-ભેટો સ્વીકારવાના કાર્યમાં નિયુક્ત કર્યો।

ज्येष्ठःeldest
ज्येष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
उदयम्rise; eminence; superiority
उदयम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदय
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus; as (saying)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
मत्वाhaving thought/considered
मत्वा:
TypeVerb
Rootमन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
श्रेष्ठःbest; foremost
श्रेष्ठः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षेतिdwells; rules (as a king)
क्षेति:
TypeVerb
Rootक्षि
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरेणby Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरेण:
Karana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Instrumental, Singular
सत्कृत्यhaving honored; having treated respectfully
सत्कृत्य:
TypeVerb
Rootसत्-कृ
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
युक्तःappointed; engaged; assigned
युक्तः:
TypeVerb
Rootयुज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
रत्न-परिग्रहेin the receiving/acceptance of jewels (gifts)
रत्न-परिग्रहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरत्नपरिग्रह
FormMasculine, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
Y
Yudhiṣṭhira
R
ratna (jewels/precious gifts)